Rady leśnych dziadków

Awatar użytkownika
Keth
Reactions:
Posty: 12615
Rejestracja: 07 kwietnia 2009, 20:37
Has thanked: 138 times
Been thanked: 84 times
Kontakt:

Post autor: Keth » 20 marca 2016, 23:22

Chciałbym Wam zaproponować wspólny topik, w którym Mistrzowie Gry mogliby wymieniać się się pewnymi radami w temacie uatrakcyjnienia sesji.

Na początek proponuję temat znajomości języków obcych przez postacie w grze. Czasami rozgrywka może nabrać dodatkowego smaczku, jeśli tylko niektórzy bohaterowie czerpią korzyści ze znajomości rzadkich języków. Aby to zobrazować, przedstawię fragment sesji prowadzonej kiedyś na innym forum, gdzie taka wiedza przyniosła pewnemu graczowi wydatne profity. Tekst poniżej umieszczony został w głównym wątku przygody jako dostępny dla wszystkich.
Kerth odezwał się pierwszy, podchodząc bliżej do cuchnącego niemiłosiernie starucha i kucając nieco poza zasięgiem łańcucha. Z braku lepszego pomysłu użył zamoryjskiego dialektu z południa kraju, używanego powszechnie w Shadizarze i jego okolicach.

- Glet inha Terres, mavi limt? - zapytał formułując wyraźnie słowa, wręcz cedząc je przez zęby. Ku jego zaskoczeniu mamroczący coś niezrozumiale więzień umilkł, spojrzał na najemnika przekrwionymi oczami, w których płonęła gorączka szaleństwa.

- Mavi, mavi! - potrząsnął głową - Terres adoula Rhet!

- Rozumie twoje słowa?! - zapytał donośnym głosem Bahim Baal i przestraszony dźwiękiem jego słów starzec skulił się u podstawy kamiennego bloku przysłaniając twarz dłońmi i zerkając na swych gości przez palce - Co to za język?

- Zamorański - odparł Kerth szczerząc z zadowoleniem zęby - To albo Zamoryjczyk z północy albo ktoś, kto wprawnie się tego języka wyuczył.

- Zapytaj go, jak się nazywa i czemu go tutaj uwięziono - zażądał Bahim Baal kucając obok Kertha i nie odrywając pełnego ciekawości spojrzenia od więźnia.

- Tenra saat ben bilim? - odezwał się Kerth, tym razem przybierając znacznie łagodniejsze brzmienie głosu.

- Ravu, Ravu akte Yezud - wyjąkał wciąż zalękniony starzec, odsłaniając z wahaniem twarz i wodząc wzrokiem po Baalu, dwóch wciąż skrępowanych najemnikach oraz nomadach ze straży przybocznej zuagirskiego wodza.

- Wak maat burada, henh? - drugie pytanie spotkało się z jękiem rozpaczy staruszka, sędziwy mąż zaczął potrząsać spazmatycznie głową.

- Bantun atra kimde! Kingin Apus yok! Uc yarim benim burada, uc yarim! - zaczął zawodzić jękliwym głosem.

Kerth spojrzał z ukosa na Bahima, z lekkim wyrazem dezorientacji na twarzy. Zuagirski wódz uniósł pytająco brwi widząc ów grymas.

- Przywitaliśmy się, rozumiem jego słowa - powtórzył Zamoryjczyk - To jest Ravu z Yezudu. Mówi, że został uwięziony przez małpoluda. Jest w zamknięciu od trzech lat.

- Od trzech lat?! - Bahim Baal nakreślił w powietrzu znak odpędzający zło - Na Isztar, toż to niezwykłe! W minionych latach nasze wyprawy łowieckie przejeżdżały odok tego przeklętego miasteczka, ale nigdy się tu nie zapuszczaliśmy, nie wiedzieliśmy, że ktoś tutaj przebywa. Zapytaj go, dlaczego jest więźniem i czemu demony jeszcze go nie zabiły?

- Atche bayram et ewri? - Kerth przysunął się jeszcze bliżej starca, bo tamten mamrotał dość nieskładnie i najemnik obawiał się, że pewne niewyraźnie wymawiane słowa może zrozumieć opacznie - Sarket Kingin Apus nezaman? Sarket mizli kimde olabilir?

- Zerrim abat nurdihan! Hayir sonra o hastaym! Mizli o yarim olabilir, cok olabilir! Evet misle farketmez, yeni kurusz atche var!
Niestety, nie posiadam już oryginalnego zapisu PW wysyłanych w tym samym czasie do właściwego gracza. W jego wersji opis fabularny był identyczny z tym opublikowanym w topiku publicznym, ale wszystkie dialogi w wymyślonym naprędce języku zastąpione były konwersacją polskojęzyczną. Dzięki temu gracz ów posiadł zupełnie inne informacje niż te, które przekazał reszcie drużyny i w efekcie wzbogacił się na własną rękę.

Sterowanie fabułą w taki sposób jest czasochłonne, ale czasami sięgam po tę sztuczkę - zazwyczaj wtedy, gdy chcę utrudnić drużynie życie albo gdy zamierzam dać jednym graczom szansę do uknucia własnej intrygi wewnątrz drużyny - dzięki temu wpis na karcie postaci w rubryce znane języki nabiera całkiem nowego znaczenia!

Awatar użytkownika
8art
Reactions:
Posty: 6267
Rejestracja: 13 stycznia 2011, 17:38
Has thanked: 121 times
Been thanked: 81 times

Post autor: 8art » 21 marca 2016, 00:48

Nie trzeba szukać na innych forach. W naszym, swoiskim PBF "Droga do nikąd" mniej więcej od połowy spora częśc jest prowadzona w wymyślanym orklashu:
- kurug borog Khtani me. Khatanat dethend alle khme. Dragoni Imperia sertvhe thou khalimo! Haamal's dupekthi takhe Khtani, une mhoth. - uruk odpowiedzial szybko szlachciance, skladajac lekki, niemal niezauwazalny uklon.

TŁumaczenie - Pani, to druh moj, zycie mi ratowal. Wezmie ziele Lecznicze i (Graama ale tej nazwy nie uzywam) jeszcze sie nieraz Imperium bardziej przyda, nizli demona krwia syscac. A dobry to Katana sluga. Wezcie Pani kuchcikow od Haamala, bo nic niewarte niedojdy, ale moich ostawcie.
Plac Karczemny, 17 kosar-ran 9455 KI

Uruk wstrzymał konia ciągnąc lekko za wodze, ryknął w orklashu w stronę wciąż leżącego na bruku wielmoży głosem wibrującym wściekłością tak dziką, że wciąż błąkający się w pobliżu brudny rybak na sam dźwięk tego krzyku popuścił w spodnie.

- Hosh budruk hau-hau aw araz! Dragh warr jahud ikri? - ryczał katanicki rycerz, a jego ogier tańczył na bruku dźwięcząc podkowami - Ros sarmuk itme Kathanat uz werth?! Hsen rubbuk ikri gard!

Z każdym kolejnym słowem padającym z ust Bartha buńczuczna poza zdawała się uchodzić z wielmożny niczym powietrze z przekłutego rybiego pęcherza, a na jego oblicze wyzierała dziwna bladość.

- Nerr ukrut! - uruk spiął ogiera ostrogami i zwierzę skoczyło posłusznie do przodu. Opamiętani zduszonym okrzykiem swego pana tragarze opuścili pośpiesznie pałki cofając się jeźdźcowi z drogi, najwolniejszy jednak zdążył zebrać po głowie nahajką. Barth pozwolił sobie na nikły uśmieszek satysfakcji dostrzegając krwistą pręgę, która wykwitła natychmiast na gładko ogolonej czaszce półolbrzyma, nie miał jednak dość czasu, by się tym widokiem napawać do woli.

Ponaglone ostrogami, wierzchowce Bartha i Amrasa poszły w galop rozpędzając przed sobą uciekających w popłochu przechodniów i okrążając pośród głośnego dźwięczenia podków kamieniczny kwartał.


Wątek techniczny

Zakładam, że krótka rozmowa w orklashu była zrozumiała dla każdego, gdyby jednak któryś z pozostałych BG nie znał tego języka, polecam usługi licznych w Ostrogarze nauczycieli ojczystej mowy panów świata

namakemono
Reactions:
Posty: 1552
Rejestracja: 26 października 2012, 07:18

Post autor: namakemono » 21 marca 2016, 07:54

Pamiętam kilka takich PBFów. Choć tam celem wprowadzenia obcego języka nie było zawiązanie intrygi między graczami, a jedynie utrudnienie graczom życia. Przypomnę język gatorski w IK (Czarne Złoto) i gobliński w KC (Sąsiedzkie Troski) , a raczej po gatorsku i goblińsku kaleczony język ludzki. Gracze nie mieli tu pola do intrygowania, za to wspólnie rozkminiali co też paskuda miała na myśli, a w grze o właściwe zrozumienia słów interlokutorów stawka zawsze była wysoka. Doskonały pomysł na podkręcenie i tak już niemiłosiernie gorącej atmosfery.

Awatar użytkownika
Sigil
Reactions:
Posty: 1972
Rejestracja: 08 stycznia 2015, 20:11
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Sigil » 28 kwietnia 2016, 17:22

Pomysł jest ciekawy. Sam często stosuję frazy w rożnych językach aby wzbogacić dialogi, dodać postaci realizmu lub nieco stylizacji. W systemach opartych na naszym świecie (np. WoD, CoC) myślę, że warto korzystać po prostu z języków znanych. Robię tak na sesji do Wampira wykorzystując arabski, sumeryjski, czy staroperski.

W systemach fantasy myślę, że ciekawie jest nie tylko wypisać kilka dziwnych słów, które się z niczym nie kojarzą, lecz postarać się oddać konkretne cechy fonetyczne, co sprawi, że dana wypowiedź naprawdę będzie brzmiała jak obcy język, a nie jak jakieś "abli abli okulele" czy "ab omlets forever!" (autentyczne przykłady wymyślone na moich sesjach przez graczy). Trzeba bowiem pamiętać, że każdy język posiada określone zasady gramatyczne, określoną fleksję i brzmienie. Nie jest to więc jedynie chaotyczny zbiór dziwnych słów, lecz złożony system.

Oczywiście nie każdy jest Tolkieniem, by mieć czas i ochotę tworzyć sztuczny język tylko po to, by umieścić go w paru zdaniach sesji PBF. W takim wypadku jednak można użyć pewnej prostej sztuczki, z której sam korzystam. ;)

Polega ona na wykorzystaniu jako podkład istniejącego języka. Ja robię tak pisząc do Conana - korzystam z staroegipskiego jako podkładki pod stygijski i akadyjskiego, jako tła dla acherońskiego. Generalnie biorę kilka słów, czasem zmieniam im końcówki lub dodaję fikcyjną gramatykę, dodaję kilka innych leksemów, które są w tym samym stylu i proszę bardzo - w efekcie powstaje coś, co brzmieniem przypomina oryginał, a jednak różni się do niego. Dodatkowo wygląda tak, jakby posiadało jakąś własną gramatykę i spójność. ;)

Jest to prosta metoda, nie wymagająca więcej, niż pobieżne zapoznanie się z daną mową. Najlepsze wedle mnie w tym przypadku są języki martwe lub dialekty etniczne (choć z tymi drugimi bywa problem jeśli chodzi o dostęp do słownictwa).
[center]No beast so fierce but knows some touch of pity. But I know none, and therefore am no beast.[/center]

Awatar użytkownika
Suriel
Reactions:
Posty: 3733
Rejestracja: 19 września 2010, 22:20
Lokalizacja: Wawa
Has thanked: 87 times
Been thanked: 150 times

Post autor: Suriel » 15 listopada 2016, 14:00

Z innej beczki.
nam pytanko techniczne do MG prowadzacych na portalu pbfy oraz wszystkich innych bardziej technicznych niż ja.
Chidzi o formatowanie tekstu. Czasami zdarza mi się pisać w Wordzie a nie bezpośrednio przez portal. Zwłaszcza dłuższe posty, które wymagają czasu. I tu oroblem bo wszelkie znaki typu myslnik czy cudzysłów po przekopiowaniu zmienia w dziwne znaki. Próbowałem tekst przerzucić do word pada oraz do notatnika i dopiero stamtąd kopiować ale dzieje się to samo. Nie próbowałem w open office i tak się zastanawiam czy warto.
Jak rozwiązaliscie ten problem?
Jeżeli zabałaganione biurko jest oznaką zabałaganionego umysłu, oznaką czego jest puste biurko? Albert Einstein

Awatar użytkownika
Keth
Reactions:
Posty: 12615
Rejestracja: 07 kwietnia 2009, 20:37
Has thanked: 138 times
Been thanked: 84 times
Kontakt:

Post autor: Keth » 19 listopada 2016, 16:25

Ja próbowałem z różnymi edytorami tekstu, ale po pewnym czasie się poddałem - krzaczki zawsze zostawały. Teraz robię korektę po przeklejeniu tekstu do okienka postu, nauczyłem się po prostu ograniczać ilość łatwopsujących się znaczków w tekście, dzięki temu nie tracę aż tak dużo czasu.

Awatar użytkownika
8art
Reactions:
Posty: 6267
Rejestracja: 13 stycznia 2011, 17:38
Has thanked: 121 times
Been thanked: 81 times

Post autor: 8art » 20 listopada 2016, 00:44

Ja 90% postów pisze z telefona. Albo bezpośrednio na stronie, albo w notesie

Notki z Iphone'a, w przeciwieństwie do Worda lubinnych edytorów tekstu "nie krzaczą" po wklejeniu na stronę forum. Problemem jest za to potem sformatowanie tekstu (kursywy, pogrubienia itp), bo z telefonu to prawdziwa masakra.

Używałem kiedyś worda i potem wklejałem, ale zraziłem się z tych samych powodów co przedmówcy. Także jak piszę z laptopa, to z reguły bezpośrednio na stronce, choć wciąż czasem zdarza się jeszcze pisać w Wordzie.

ghasta
Reactions:
Posty: 2334
Rejestracja: 29 września 2010, 23:48
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: ghasta » 21 listopada 2016, 08:54

Widzę, że word i standardowy problem. Ustawcie inne kodowanie tekstu w ustawieniach i problem nie powinien się pojawić.
Strona kodowana jest jako UTF-8 więc i takie ustawcie w swoich wordach: Choose an encoding standard when you open a file

Awatar użytkownika
Suriel
Reactions:
Posty: 3733
Rejestracja: 19 września 2010, 22:20
Lokalizacja: Wawa
Has thanked: 87 times
Been thanked: 150 times

Post autor: Suriel » 21 listopada 2016, 13:47

Bardzo pomocne dzięki Ghasta
Teraz tyl k o muszę poeksperymentować w jakim formacie go zapisac. Zapewne "dokument XML" lub tekst sformatowany RTF cokolwiek to znaczy.
Jeżeli zabałaganione biurko jest oznaką zabałaganionego umysłu, oznaką czego jest puste biurko? Albert Einstein

Awatar użytkownika
Keth
Reactions:
Posty: 12615
Rejestracja: 07 kwietnia 2009, 20:37
Has thanked: 138 times
Been thanked: 84 times
Kontakt:

Post autor: Keth » 28 sierpnia 2017, 20:38

Gdyby ktoś miał się w końcu zdecydować na poprowadzenie na portalu sesji PBF w okresie WWII, na jakiej mechanice najlepiej byłoby oprzeć zabawę?

Awatar użytkownika
8art
Reactions:
Posty: 6267
Rejestracja: 13 stycznia 2011, 17:38
Has thanked: 121 times
Been thanked: 81 times

Post autor: 8art » 28 sierpnia 2017, 21:19

To chyba zalezy od klimatu jaki chcialbys osiagnac. Ja bym osobiscie chyba probowal ZC, ale jesli np mialoby to byc bardziej cos w desen "Tylko dla Orlow" to i FATE bylby dobry.

Awatar użytkownika
Suriel
Reactions:
Posty: 3733
Rejestracja: 19 września 2010, 22:20
Lokalizacja: Wawa
Has thanked: 87 times
Been thanked: 150 times

Post autor: Suriel » 28 sierpnia 2017, 21:52

Ja z kolei jechał bym na CP2020. Tam jest kupa broni, pancerze, czołgi, miny... wszystko co potrzeba by policzyć jak komuś urywa dłoń. Jak nie musisz przerabiac mech daje ci to wiecej czasu na tworzenie fajnej, bogatej fabuły.

Tak czy siak trzeba by dopasować broń i odnaleźć ekwipunek standarowy żołnierzy. Kiedyś takie gazety były, gdzie nawet przedruki polskich przedwojennych gazet był i tam z tyłu był rozpisany ekwipunek różnych rodzajów wojsk od tego bym zaczął. Jakbym miał prowadzić Szczury Tobruku, jak myślałem. Okopy, niemiłosierny gorąc, wszędzie piach a z przodu feldmrszałek Rommel i jego szturmowcy. Zacięta obrona, wypady i zasadzki. A wszystko to w przerywane napadami burzy piaskowej.

Ps. Wiem, wiem... Oczywiście jedyną słuszną mechaniką jest KC! A my jesteśmy tylko od czci odsuniętą grupą zdradliwych heretyków. :P
Jeżeli zabałaganione biurko jest oznaką zabałaganionego umysłu, oznaką czego jest puste biurko? Albert Einstein

Awatar użytkownika
8art
Reactions:
Posty: 6267
Rejestracja: 13 stycznia 2011, 17:38
Has thanked: 121 times
Been thanked: 81 times

Post autor: 8art » 28 sierpnia 2017, 22:30

Na typowo wojskową sesyje to Twigliht 2000. Ale CP tez dobry byłby, do tego jeszcze brak pancerzy, trupiszcz słał by się gęsto, jakby się nie szukało "cover";)

Awatar użytkownika
dretch
Reactions:
Posty: 660
Rejestracja: 07 czerwca 2010, 13:24
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 1 time
Been thanked: 7 times

Post autor: dretch » 28 sierpnia 2017, 23:43

Kiedyś takie gazety były, gdzie nawet przedruki polskich przedwojennych gazet był i tam z tyłu był rozpisany ekwipunek różnych rodzajów wojsk od tego bym zaczął.
Szukałem tych gazet kiedyś w necie, bo jako młodu kolekcjonowałem ale co się z nimi stało, nie wiem :( Ktoś wie jak mogły się nazywać?
Rudzielec z Koronapan o imieniu Gerard (Anabaptysta, Borka)
http://www.degenesis.com/character-en/i ... a6aa74c071

**
ECO - Stra?nik miejski Ostrogaru
http://www.krysztalyczasu.pl/nickpage.php?user=353

--
Je?eli pad?e?, szybko wsta?, bo jeszcze Ci dokopi?.

Awatar użytkownika
Suriel
Reactions:
Posty: 3733
Rejestracja: 19 września 2010, 22:20
Lokalizacja: Wawa
Has thanked: 87 times
Been thanked: 150 times

Post autor: Suriel » 29 sierpnia 2017, 07:02

Nie pamiętasz co kolekcjonowales? To byly "gazety wojenne". Łatwo je znaleźć, nie takie rzeczy ludzie chomikuja na swych komputerach.
Jeżeli zabałaganione biurko jest oznaką zabałaganionego umysłu, oznaką czego jest puste biurko? Albert Einstein

ODPOWIEDZ