Fanowskie tłumaczenie mechaniki OQ2

Mrufon
Reactions:
Posty: 2579
Rejestracja: 18 stycznia 2009, 19:17
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Mrufon » 23 września 2014, 11:25

Witam!
Nareszcie ktoś zainteresował się jedną z moich najulubieńszych mechanik, idealnych do zastosowania z KC. Główne podobieństwo - obie mechaniki operują na procentach i są dość śmiercionośne po udanym trafieniu. Czegoj, Araven, Kymil i ja piszemy w odpowiednim temacie i po entuzjazmie wnoszę, że dzieło przetłumaczenia nie będzie próżne.

W tym temacie czcionką innego koloru będę wrzucał przetłumaczone fragmenty. Jak dzieło zostanie skończone ubierze się to w zgrabny pdf do ściągnięcia i wydrukowania przez potencjalnie zainteresowanych. Sugeruję by współtłumacze czynili to samo. Mechanika ma szansę okazać się świetną alternatywą dla oryginalnej.

[pdf=button]https://app.box.com/s/qw8o76flul0s03wj3deq[/pdf]

Link do googla i naszej wspólnej pracy:
https://docs.google.com/document/d/1dQ0 ... edit?pli=1

Polecam zajrzeć, każda para rąk się przyda.
Ostatnio zmieniony 24 września 2014, 20:18 przez Mrufon, łącznie zmieniany 1 raz.

Awatar użytkownika
wasut
Reactions:
Posty: 743
Rejestracja: 25 stycznia 2009, 18:16
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 2 times
Been thanked: 2 times

Post autor: wasut » 23 września 2014, 11:33

[offtopic]Jak mogę wtrącić. Podzielcie sobie pedeefa na części i tutaj podwieście w temacie, każdy kto się za którą część weźmie da znać co jest zajęte, w ten sposób może się do dzieła doklei ktoś z biegu choćby i na pojedynczy rozdział czy jak tam planujecie to podzielić. Im mniejsze kawałki tym większe prawdopodobieństwo że się komuś zachce. Tym bardziej że będzie miał podane na tacy pedefy więc wymagać to będzie jedynie trochę czasu.
Jak coś to wywalcie tego posta żeby nie śmiecił.[/offtopic]

Mrufon
Reactions:
Posty: 2579
Rejestracja: 18 stycznia 2009, 19:17
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Mrufon » 23 września 2014, 11:41

Nie śmieci - dlatego pisałem, że tłumaczenia będą innym kolorem czcionki. Pewnie jakiś czas jeszcze będziemy dogadywać detale, wpisy są nieuniknione.

Jak do tematu podwiesić pedeefa?

Awatar użytkownika
wasut
Reactions:
Posty: 743
Rejestracja: 25 stycznia 2009, 18:16
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 2 times
Been thanked: 2 times

Post autor: wasut » 23 września 2014, 11:47

Ja używam dysku googla i udostępniam link poprostu - tak jak w moim blogu. Może to niepełnosprawna metoda ale raz: że działa, a dwa: że ją akurat umiem :D
Ostatnio zmieniony 23 września 2014, 11:56 przez wasut, łącznie zmieniany 1 raz.

Mrufon
Reactions:
Posty: 2579
Rejestracja: 18 stycznia 2009, 19:17
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Mrufon » 23 września 2014, 11:56

PDF wrzucony do pierwszego posta. Częstować się, zaznaczać kto i ile tłumaczy. Ja od razu głoszę chęć tłumaczenia kreacji pokrak.

kymil
Reactions:
Posty: 52
Rejestracja: 09 września 2014, 17:54

Post autor: kymil » 23 września 2014, 12:00

Bardzo ciekawa inicjatywa. Zastanowię się nad zakresem możliwej pomocy, ale po malutku mogę coś tłumaczyć. Przejrzę pdf i się określę.
A tak roboczo. Zastanawiam się czy nie stworzyć wspólnego googledoca do tłumaczeń, tzn każdy sobie będzię mógł różne kwestie dopisywać sprawdzać tłumaczenie innych. Jak sądzicie? Ktoś w taki sposób z Was pracował?

Mrufon
Reactions:
Posty: 2579
Rejestracja: 18 stycznia 2009, 19:17
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Mrufon » 23 września 2014, 12:02

Pierwszy raz w ogóle zajmuję się taką inicjatywą. Zawsze po prostu sobie pody czytałem i nigdy nie czułem potrzeby tłumaczeń. Mógłbyś szerzej wytłumaczyć co to ów Gugldok?

Awatar użytkownika
czegoj
Site Admin
Reactions:
Posty: 3837
Rejestracja: 18 listopada 2008, 23:34
Has thanked: 5 times
Been thanked: 10 times
Kontakt:

Post autor: czegoj » 23 września 2014, 12:03

To jest znacznie lepszy pomysł. Najlepiej żeby jedna osoba go założyła i wzięła się za tłumaczenie, a pozostałe będą komentować zmiany na bieżąco. Jeśli dodatkowo ktoś zapragnie coś przetłumaczyć to będzie to umieszczał w komentarzach, a admin będzie wstawiał zmiany. Robiłem to wspólnie z chłopakami z portalu przy KC i całkiem zgrabnie to wychodzi.

Połączony z 23.09.2014 12:03:49:
Wieczorkiem mogę rozwinąć myśl i nawet pokazać szczegóły, żeby było wiadomo co i jak.
Ostatnio zmieniony 23 września 2014, 12:03 przez czegoj, łącznie zmieniany 1 raz.

Mrufon
Reactions:
Posty: 2579
Rejestracja: 18 stycznia 2009, 19:17
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Mrufon » 23 września 2014, 12:06

Właśnie, rozwinąć bo ideę kumam, gorzej z tym jak to działa technicznie i wygląda.
Ja niemniej, jako osoba starej daty, zrobię to jak deklarowałem - poprzez wklejki tu w kolorze moim ulubionym - różowym ;)

kymil
Reactions:
Posty: 52
Rejestracja: 09 września 2014, 17:54

Post autor: kymil » 23 września 2014, 12:09

Googledoc, poza tym co napisał czegoj, to edytowalny plik doc podpięty pod gmaila, w którym jednocześnie mogą pisać różne osoby. Widzisz ten plik jakbyś otworzył sobie Worda.

Wszyscy widzą co robią pozostali. Najlepiej pisać różnymi kolorami, żeby wiedzieć kto co napisał. Legendę sobie kolorami stworzyć.

Żeby tam wejść wystarczy link.

Szczególnie przydaje się do sesji PBF-a jak wszyscy na raz użytkownicy odgrywają sobie pisemnie np. walkę czy rozmowy z BN-em.

Mrufon
Reactions:
Posty: 2579
Rejestracja: 18 stycznia 2009, 19:17
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Mrufon » 23 września 2014, 12:14

Mam dwa gotowe scenary do KC na silniku OQ2. Jak poprowadzę je na googlu to natychmiast tu wrzucę. Jednocześnie scenariusze, które będę prowadził na Oku Yrrhedesa udostępnię z konwersją na mechę OQ. Zastanowię się też z graczami czy zmieniać mechę na OQ czy podtrzymywać zadeklarowanego Yrrhedesa. Z perspektywy tego dzieła tłumaczenia korzystniej byłoby grać na OQ.

No i fajnie by było gdyby ktoś się zdecydował na pbf-a.
Ostatnio zmieniony 23 września 2014, 12:19 przez Mrufon, łącznie zmieniany 1 raz.

kymil
Reactions:
Posty: 52
Rejestracja: 09 września 2014, 17:54

Post autor: kymil » 23 września 2014, 18:00

Ok. To stworzyłem plik w googledoc. Każdy kto ma poniższy link może sobie dowolnie edytować zmiany.

https://docs.google.com/document/d/1dQ0 ... sp=sharing

Może w ramach przybliżenia mechaniki do OpenQuest warto w ramach podrozdziału "Example Character Creation" (Przykładowe Tworzenie Bohatera) rozlosować - zamiast oryginalnego Rurika - postać Półelfa Llewelyna Łowcy z Podręcznika do KC? Taki BG był chyba w wydaniu w wersji MAGa. Nie wiem kto był w pierwszej wersji MIMowej.
Ostatnio zmieniony 23 września 2014, 18:22 przez kymil, łącznie zmieniany 1 raz.

Mrufon
Reactions:
Posty: 2579
Rejestracja: 18 stycznia 2009, 19:17
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Mrufon » 23 września 2014, 19:54

Ja już jadę z tworzeniem postaci. Mecha inna, wolę przykładowego postacia wziąć innego by nie kopiować pomysłów ASza. To będzie bezwzględny morderca el Raven. Połowę mam na brudno, dokończę jutro i wklepię do Twojego gugla-coś-tam.

kymil
Reactions:
Posty: 52
Rejestracja: 09 września 2014, 17:54

Post autor: kymil » 23 września 2014, 20:14

Mrufon, jesteś jak żywe srebro. :) Ja nie mam teraz tyle czasu, ale postanowiłem sobie, że będę tłumaczyć na googledocu min. 1 Zdolność na 1 dzień.

Mrufon
Reactions:
Posty: 2579
Rejestracja: 18 stycznia 2009, 19:17
Been thanked: 1 time
Kontakt:

Post autor: Mrufon » 23 września 2014, 20:27

Jestem rtęcią, ale martwą bo moja dusza przepełniona jest esencją Morglitha. Przykro mi.

ODPOWIEDZ