Magiczne inkantacje

A z czym to się je? Tak więc do rzucania czarów nie potrzeba już tylko powiedzieć – rzucam….

Aby czar działał poprawnie dawał chciane skutki potrzebna jest specjalna inkantacja słowna czyli zbiór słów które uwolnią energię magiczną z czarodzieja . Jak to zrobić? Jak dobierać słowa do konkretnego czaru? Już panowie Waszmościowie tłumaczę. Otóż każdy czar ma swoją nazwę…

Czyż nie? Tak więc najczęściej aby rzucić prosty czar należy wypowiedzieć słowa związane z jego nazwą, np.: Bagienne ogniki – sawn’the f’rtie – i po kłopocie. Jest jednak gorzej, jeżeli chodzi o czary bardziej skomplikowane, np. czary bojowe: jeśli chcemy aby ognista kula trafiła trolla to powiemy: f’trie ta’nge troll’a’mal – to jest nieco trudniejsze. Podobnie jest zresztą jeżeli chcemy rzucić czar skomplikowany, wysokiego poziomu, to należy opisać czynność jaką ma wykonać ten czar, w jaki sposób, jak mocno, gdzie, w kogo – a nie przetłumaczyć jego nazwę.

Oczywiście jeśli wypowiemy nazwę takiego czaru, to on zadziała, ale jaki słaby będzie efekt?

Poniżej przedstawiam listę przetłumaczonych słów na język magiczny. Na pewno jest on niepełny, jest w nim kilka błędów (niektóre słowa mogą się powtarzać ale to jest 1 edycja):

silenti’m – cisza
h’man – człowiek
arboris – drzewo
bi’s – dwa razy
ga – iść, poruszać się
quam m’lti – ile
m’eduhal – metal
in – na
exce’d – odejdź
decedere ex vita – odpędzenie, odesłanie
f’rtie – ogień
pers’na – osobę
dev’re – poświęć
(…)’m’teria – przedmiot, (…) – to oznacza część wyrazu charakterystyczną dla danego przedmiotu
m’ove – przesuń
e’me – przyjdź
vocáre – przywołaj (coś np. stwora)
sem’l – raz
inci’p – rozpocznij
cogno-scerte – rozpoznaj
i’ce – rzuć
cubitum in somnum ire – sen (przywołanie snu)
str’ng – silny, siła, moc, wytrzymałość, energia
crea – stwórz, wywołaj (iluzję, panikę)
la’ux – światło
h’oc – teraz
ta’nge – traf (w coś)
vos – was
aqua – woda
cl’aude – zamknij
o’peneth – otwórz np. drzwi
imm’ore – zapomnij
devast – zniszcz, rozproszyć
(…)’a’mal – zwierzę – tłum. – (…) oznacza cześć wyrazu charakterystyczna dla danego zwierzęcia
wl’ur – ściana, mur
me’he’ny – my, nas
aerthe’o -ziemia, piasek, pył, brud
vio’ande – wiatr, wiać
ble’ide – broń (ręczna)
flo’a’he – leć, latać, unieść się
rei’sn – deszcz, grad
est – być, stać się (czymś), przybrać inny wygląd
h’den – ukryć się
hoel’det – trzymać
frion’de – przyjaciel
ene’mae – wróg
cve’an – jaskinia, dziura, otwór
clath’ien – ubiór
dun’l’dar – ciemność
hmae’eorle – chmura, mgła
is’ced – lód, zimno
hat’akte – atakować
ron’fend – bronić, ochraniać, zabezpieczać
temp’oer – czas
mise’treum – nieszczęście
life’vi’tae – życie
mor’ria – śmierć, uschnięcie
gre’awth – rosnąć
her’mae – ból
(…)’piart’bod – część ciała
me’ma’ento – ostrzegać
brie’amst – most
mael’tume – dużo, duży, wielki
feav’lit – mało, mały
nea’vise – okręt, statek, łódź
ni’hile – nic
who’ale – całość, wszystko
te’ah – tak
ni’el – nie
ome’ane – wróżba, znak
breawe’amte – odwaga, odważny
ref’starh – strach, panika
woo’dre’no – drewno
walf-ere – dobro
vile’ewe – zło, przekleństwo, zakląć czarem
bur’spa’ne – spalić (coś), płonąć
bu’ln – budynek (wskazany)
kan’rk – kamień, skała
pai’wri – pisać
re’tae – czytać
freste’inhe – las
sawn’the
neis’neth – dźwięk, hałas, grzmot
eith’ne – ciepło
goth’strnh – wzmacniać np. drzwi
cle’avare – mądrość, rozum, umysł
pes’tyd – głupota, obłęd
he’ale – leczyć, uzdrawiać
we’unde – rana
pois’eve – trucizna
rel’ukt’snes – niechęć, nienawiść
eure – aura, strefa
het’der – uderzyć ( w cos)
fe’urie – furia
bet’waen – pomiędzy
rev’vi’tae – ożywić
go’aven – oddać, przekazać coś komuś
ar’rew – strzała, bełt
ex’pald – wybuch
r’ray – promień
be’est – zatrzymać powstrzymać, unieruchomić, spętać
chan’gee – zamienić, zmienić
bh’all – demon
he’alve – pomoc, pomagać
re’apid – przejście, portal, tunel, teleportacja
smo’age – dym
udr’he – pod czymś
stub’aue – zgasić
en’vil’tae – zniknąć, niewidzialność
eir’re – powietrze
spin’e – kolec, cierń, ranić
heat’chae – oszukać, zdezorientować, omamić, iluzja, halucynacja, zniwelować
ske’tnae – szkielet
ins’pac – kontrolować
great’hare – powiększyć, rozszerzyć

Bookmark the permalink.

5 Comments

  1. Pomysł bardzo ciekawy. Jedną mam uwagę: dla sprawniejszego operowania tym słowniczkiem wypadałoby najpierw wprowadzić wyraz po polsku, a potem podać jego tłumaczenie. Plus oczywiście wszystko alfabetycznie posortować.

  2. Dużo pracy w to włożyłeś, ale moim zdaniem zupełnie niepraktyczne.

  3. Gdybyś jeszcze dodał spis gestów…

  4. Kiedyś wprowadziłem coś podobnego, choć na nieco innej zasadzie. W praktyce słowa inkantacji sprawiają dużo przyjemności na sesji i robią dobrą robotę ponieważ m.in gracze nie będący powiązani z profesją magiczną (jak barbarzyńca w drużynie) nie reagują zawczasu na rzucone przez innego gracza zdanie: "rzucam, przywołuję …", co sprawia, ze ich reakcje bywają naturalniejsze i ciekawsze.
    Mógłbym się tu szerzej rozpisać na temat moich zmian technicznych/ mechanicznych na sesji w kwestii rzucania czarów, ale za dużo bym chyba przymarudził 😉

  5. Może nie jest praktyczne podczas sesji dla graczy (jako dodatek podczas czarowania) ale dla MG pole do popisu. Przypuśćmy, że przygotuje on liścik czy zapisaną na jakimś przedmiocie (lub kilku aby ułożyć hasło/podpowiedź) informację, a gracze w oparciu o tenże słownik niech odgadną treść….zapewniam, wiele satysfakcji podczas sesji 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *